您的位置: 专家智库 > >

佳木斯市社会科学重点科研课题(10113)

作品数:3 被引量:3H指数:2
相关作者:杨金华更多>>
相关机构:佳木斯大学更多>>
发文基金:佳木斯市社会科学重点科研课题佳木斯大学人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 3篇译者
  • 3篇译者主体
  • 3篇译者主体性
  • 3篇女性
  • 3篇女性主义
  • 3篇翻译
  • 2篇女性主义翻译
  • 2篇翻译观
  • 1篇主体性
  • 1篇主体性策略
  • 1篇主义
  • 1篇翻译策略
  • 1篇翻译对比
  • 1篇翻译实践
  • 1篇翻译研究

机构

  • 3篇佳木斯大学

作者

  • 3篇杨金华

传媒

  • 1篇黑龙江科技信...
  • 1篇西安电子科技...
  • 1篇科技信息

年份

  • 3篇2012
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
中西女性主义翻译对比下译者主体性探析
2012年
随着翻译研究的"文化转向",译者主体性问题引起了研究人员的关注。西方女性主义与翻译相结合,女性主义译者从独特的视角体验并指导着翻译实践,彰显出西方女性主义激进的译者主体性。与西方激进的女性主义翻译相比,中国尚缺乏对西方女性主义翻译理论的本土运用,国内某些具有女性主义意识的女译者在翻译中虽能发挥其主动性和能动性,但均采用了具有中式色彩的、比较温和的翻译策略。
杨金华
关键词:女性主义译者主体性翻译实践翻译策略
女性主义翻译之译者主体性策略及述评被引量:2
2012年
翻译研究发生文化转向之后,在西方女性主义影响下,女性主义译者介入翻译,利用译者主体性这一因素,采用多种翻译策略实现翻译实践,参与社会文化活动。尽管女性主义翻译观受到了批判和质疑,但是其对翻译理论与实践的影响和意义是深远的。
杨金华
关键词:女性主义译者主体性翻译观
女性主义翻译下的译者主体性被引量:2
2012年
随着20世纪60年代西方女性主义运动的发展,女性主义借助翻译参与社会文化活动进入翻译界,形成了女性主义翻译观,改变了女性从属、柔弱的次等形象,彰显译者主体性,推进了女性主义运动,丰富了翻译研究的话语。
杨金华
关键词:女性主义翻译观译者主体性翻译研究
共1页<1>
聚类工具0